Ditticento

Aranyásók a '30-as évek Olaszországában

Giorgio Bassani: Az aranykeretes szemüveg

2020. április 23. - Ditticento

aranya.gif

A könyv olvasásakor annyira hangulatos képek peregtek előttem: az olasz város hangulata, épületei, a családi, baráti összeröffenések, a tengerparti üdülőparadicsom, mindez nyakon öntve azzal a hamisíthatatlanul olasz felfogásmóddal, amit egyszerre csodálok és ugyanakkor idegenkedem, valahányszor belegondolok, milyen is lehet olasznak lenni, de tényleg.

A kisregény meglehetősen izgi témát boncolgat egy nagyon izgalmas korszakban: a ’30-as években járunk, mikor már Hitler Németországban hatalomra jutott, a regény idején pedig már Mussolinivel haverkodik. Már nem vagyunk messze a zsidótörvények bevezetésétől, amellyel kapcsolatban meglehetősen széles spektrumon mozog az istenadta nép vélekedése.

De a cselekmény fő témája mégsem ez, hanem az aranyásás. Nem az ásóval földet túrás, hanem az a fajta, amit mostanában a csinosnak mondott hölgyikékkel kapcsolatosan szokás emlegetni. Itt azonban egy görög férfiisten testével rendelkező fiatal bokszolóról beszélünk, aki nem egy elhervadt gazdag milliomosnő hímringyója lesz, hanem egy korosodó gazdag gégészé.

Én pedig egészen az utolsó pár fejezetig azt hittem, ez milyen érdekes kis könyv, hangulatos, továbbá nagyon tetszik, hogy végre nem csak a nőket mutatják be számító dögöknek, ahogy valóban nem csak köztük képviselteti magát ez a fajta.

A szerző érzéseim szerint az utolsó fejezeteket egy nagyon más lelkiállapotban írhatta, hirtelen egy nagy gellert kap az egész sztori, átnyergelünk a zsidókérdés témájába, mindenttudó harmadik személyű elbeszélőnk családja ugyanis ugyancsak zsidó származású, az éppenhogy szárba szökő antiszemitizmust láthatjuk, miként élik meg a család tagjai. Ez is egy nagyon fontos téma, csak nem most és nem itt voltam kíváncsi rá. Az, hogy hirtelen sutba vágtuk az eredeti cselekményt, engem inkább töltött el bosszankodással, minthogy empátiát érezzek a megváltozott helyzet szereplőivel.

A végén persze visszatérünk néhány mondat erejéig a gégészre, de azt is olyan összecsapottan, katarzis nélkül, hogy miután végeztem a könyvvel, csak néztem, hogy most akkor mi van, csak így vége? Pedig tényleg olyan hangulatos könyvecske volt ez! Olaszország rajongóinak mindenképp élmény! De jaj, ez a vége bizony el lett rontva.

Kép forrása: www.goodfreephotos.com

_____________________________________________________________________________

Olvasás időpontja: 2018. november 4., 22:09 → 2018. november 7., 22:31

Értékelés: ★★★★★ (3,5/5)

A könyv adatai:
Eredeti cím: Gli occhiali d'oro
Fordító: Zsámboki Zoltán
Kiadó: Európa
Keménytáblás, 176 oldal
Kiadás éve: 2018

A bejegyzés trackback címe:

https://ditticento.blog.hu/api/trackback/id/tr8815636264

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása